Aucune traduction exact pour وثيقة الوصول

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe وثيقة الوصول

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Celui-ci statuera au fond sur les allégations d'« erreur manifeste » ou de justification de la non-délivrance du document de certification à l'issue d'une procédure arbitrale contradictoire.
    وينظر فريق المُحكمين في جوهر طلب الاستعراض استنادا إلى حجة ”الخطأ البين“ و/أو وثيقة تأكيد الوصول، وذلك من خلال إجراءات التحكيم التخاصمية.
  • Si le Groupe d'experts décide que la somme demandée doit être payée, le Gouvernement iraquien pourra demander la révision de cette décision par le Groupe d'arbitrage en alléguant a) soit que son refus de délivrance du document de certification était justifié ou b) soit que la décision procède d'une « erreur manifeste ».
    فإذا قرر الخبراء أن التسديد مستحق، جاز لحكومة العراق أن تقدم هذا القرار لينظر فيه فريق المحكمين محتجة (أ) بدفاع وثيقة تأكيد الوصول و/أو (ب) بوجود ”خطأ بيِّن“.
  • De plus, si le Groupe d'experts décide que la somme demandée doit être payée, le Gouvernement iraquien aura la faculté de demander, dans un délai déterminé, la révision de cette décision par le Groupe d'arbitrage en arguant que son refus de délivrer le document de certification était justifié.
    وإضافة إلى ذلك، إذا وجد فريق الخبراء أن الدفع مستحق، يحق لحكومة العراق أن تقدم ذلك الاستنتاج إلى فريق المُحكمين لاستعراضه خلال فترة زمنية محددة بحجة وثيقة تأكيد الوصول.
  • Les médias locaux sont associés étroitement à ces projets, ce qui permet d'atteindre une audience plus large.
    ووسائط الإعلام المحلية تُشارك في هذه المشاريع على نحو وثيق، مما يعني إتاحة الوصول إلى جمهور أوسع نطاقا.
  • De même, s'il demande la révision d'une décision du Groupe d'experts au motif qu'elle est entachée d'une « erreur manifeste » ou que son refus de délivrance du document de certification était justifié, le Gouvernement iraquien devra, sous peine d'irrecevabilité de sa demande, souscrire à l'appui de celle-ci une déclaration par laquelle il s'engagera : a) à renoncer à son droit d'exercer un recours devant toute instance autre que le Comité pour le recouvrement de sommes payées sur ordre de celui-ci, en arguant que le fournisseur n'a pas produit les pièces justificatives requises pour la délivrance du document de certification; b) à se retirer de tout procès en cours intenté dans l'exercice de ce droit.
    وبالمثل، فإن حكومة العراق سيطلب منها، كشرط مسبق لتقديم استنتاج من فريق الخبراء للاستعراض استنادا إلى حجة ”الخطأ البيِّن“ أو حجة وثيقة تأكيد الوصول، أن تقدم بيانا يتضمن ما يلي: (أ) التنازل عن الحق في طلب التعويض أمام أية محكمة كانت عن أي مبلغ تدفعه اللجنة استنادا إلى الاستنتاج بأن الجهة الموردة لم تف بالمتطلبات الضرورية لإصدار وثيقة تصديق؛ (ب) الالتزام بوقف أي دعوى قضائية تؤكد ذلك الحق ويُنتظر البت فيها، والتخلي عن هذه الدعوى.